中国投资咨询网 设为首页 加入收藏
站内搜索:
您当前位置:行业知识> 交通运输行业 > 城市公共交通业 > 出租车客运 > “出租车”的辞源

“出租车”的辞源


其实,taxi的出处颇有渊源。早在18世纪,如果一个富有的英国人想进行一次短途旅游,他往往会雇用一辆单马双轮轻便车(cabriolet)。Cabriolet一词来源于一个法语动词,意思是“跳跃”。到了19世纪,人们开始用这个单词的缩略形式“cab”来指城市中专供出租的大型马车,今天我们常说的搭乘出租车(catchingacab)就是由此而来的。

 

此外,那时的出租车也被称为hackneyshacks,取自法语单词haqueneehorse,马)。时至今日,许多城市的出租车司机仍被称为hackies

 

当然,天下没有免费的午餐,乘坐出租车也是要花钱的。在早些时候,出租车司机根据估计的路途距离来收取车费。但到19世纪晚期,有人发明了可自动测量车辆实际行进距离的计程器(taximeter),这个单词取自法语里的taxe(相当于英语的tariff)和metre(相当于英语的meter)。正是由于计程器的发明和应用,出租车很快就被人们称作taxicab,或简称为taxi

 

“打的”这个词语并不是现代汉语中本来就有的词语,而是源自粤方言。出租车在经济比较发达的香港和广东地区较早出现,于是粤方言中也就相应地有了“搭的士”的说法。随着经济的发展,出租车这一新事物也成为内地社会生活的需要,“搭的士”的说法就传到了内地。不过“搭的士”的说法传到内地却成为“打的”,那么,这“搭”和“打”的一字之差又是怎么产生的呢?这可能与“搭”、“打”的音义有关。

 


相关文章链接:
 ·悍马 [11-30]
 ·轨道交通 [8-12]
 ·三轮车的常识 [7-23]
 ·中国轮渡的历史 [7-17]
 ·“出租车”的辞源 [7-17]
 ·公共汽车简介 [7-17]
相关研究报告:

     暂无任何信息

Copyright © 2002-2012 版权所有